翻译信雅达什么意思

2024-02-25 11:31:10 59 0

信、达、雅是严复提出的翻译要求和原则,常在文言翻译中被人提起。具体来说,在文言文翻译中要做到“信、达、雅”三个字:信是指忠实、准确地表达原文意思;达指译文要通顺流畅;雅则指选用的词语要得体、追求文章本身的美好。以下是对这三个要求的进一步解释:

1. 信

在英语翻译中,为了让原文通顺,有时需要对原文的词汇进行删减和增加,但原文的意思不能改变,只是通过调整词汇实现表达和传递。在文言翻译中,信通常是直译,逐字逐句地翻译,这就要求翻译者具备丰富的知识积累,能够明确文言实词和虚词的各个义项。

2. 达

达指的是翻译不拘泥于原文形式,译文要通顺明白。在翻译过程中,有时为了达到这个目标,需要对语序、表达方式进行灵活调整。通过适当地改变句子结构和表达方式,可以使译文更符合目标语言的语言习惯,让读者更容易理解。

3. 雅

雅是翻译过程中需要追求的一个境界,要求选用的词语要得体,并追求文章本身的美好。对于文言翻译来说,雅要求翻译者具备丰富的汉字知识和修养。通过选择合适的词汇和表达方式,可以使译文更富有韵味、更符合读者的审美观念。

信、达、雅是翻译过程中需要遵循的三个原则。翻译者在翻译过程中,需要在保持忠实和准确表达原文意思的基础上,灵活运用语言,使译文通顺易懂,并且追求美感,使译文更富有韵味。

收藏
分享
海报
0 条评论
4
请文明发言哦~